Oggi compio gli anni: ho ricevuto nei post questo contributo di saldan che volentieri pubblico. Mi ha fatto venire in mente 'a panzesa che pure impagliava le sedie, quand'ero bambino... Man mano compariranno su queste pagine altri interventi di saldan, su poesia e poeti;
Franz Haas, tra i maggiori studiosi dell'opera di Anna Maria Ortese mi ha mandato la relazione letta al Convegno del 9 marzo scorso a Ischia e una recensione al primo romanzo tradotto in italiano (da Luigi Reitani) del grande Josef Winkler, pubblicata sull'Indice.
Sto terminando la quarta lettura della Recherche e bevo vino rosso (squisito) ricevuto in dono, come sempre, da mia sorella maggiore.
I bulbi dei gigli (avuti da Peppe Castaldi) e piantati il primo luglio scorso stanno per fiorire: li sorveglio attentamente, fuori al balcone.
Una giornata come tante, se non fosse per i troppi, amici e familiari, che mi ricordano (indirettamente) che sto invecchiando...
Quanto a Ponticelli, beh, mi viene in mente un vecchio cieco del mio paese, quand'ero bambino e m'incantavo a vederlo impagliare le sedie con mano ferma, sicura...
(saldan)
Affonz' o' cecato 'mpagliava 'e ssegg'
Affonz’ o’ cecàto ‘mpagliava ‘e ssègg’
‘mmiez’ a nu luóco; cantava e ricéva
“brutta cosa o’ munn’ ‘uaglió; ma pègg’
ra mezanòtt’ nu’ ppò venì”..réva
‘na man’ ‘e coll’ int’ o’ suóccio, sègg’
p’ sègg’ e po’ cantava e ricéva
“’uaglió o’ munn’ è comma nu cullègg’
senza cancèll’..” – e dicènn’ chiagnéva
“’a ggènt’ ‘e cancèll’ ‘e ttèn’ int’ a’ capa,
pur’ si jèsceno stann’ ‘nzerràt’!..
‘a paùr’ ‘uaglió è nu vèlén’
che ŝcórre, che bruči’ o’ sàngh’ int’ ‘è vvén’,
‘mbrògli’ ‘e ggiùv’n ‘j’è frìŝc’ ‘nzùràt!..
‘A ‘mmór’ rà luče..tién’l’ ‘ncapa!”